Спортивный портал - Nutsfitness

Что значит как рыба в воде фразеологизм. Как рыба в воде значение

Во всех языках мира множество фразеологических оборотов, устойчивых семантически несамостоятельных сочетаний слов. Можно встретить другое их название - идиома. Каждое слово, взятое отдельно, не может передать полного смысла, заложенного в значение фразеологизма.

Несколько примеров фразеологии

Рассмотрим для примера значение фразеологизма "как рыба в воде". Отметим, что это словосочетание употребляется в одном и том же смысле во многих языках мира, хоть мы и привыкли считать его своим. Англичане, французы, испанцы, немцы употребляют эту идиому. Если задаться целью, скорее всего, аналоги можно будет найти и в других языках. Что же оно означает?

Рыба - животное, обитающее в воде. В другом пространстве их существование невозможно, зато в своей среде обитания она чувствует себя прекрасно. Значение фразеологизма «как рыба в воде» указывает на комфортное, естественное состояние в окружающей обстановке.

Употребление идиомы «как рыба в воде»

В русской речи эта идиома используется очень часто. Значение фразеологизма "как рыба в воде" ясно без лишних пояснений. Рассмотрим, как это выглядит на примерах.

«В суете и шуме карнавала Алиса была как рыба в воде». - Алисе было хорошо, удобно, она легко ориентировалась.

«Петр был классным механиком, поэтому, подняв капот машины и бросив взгляд на механизмы, понял, что здесь он как рыба в воде. Руки сами нашли нужные гаечки и винтики, пальцы пустились в пляс, нащупывая, откручивая, отыскивая неисправность». - Петр был мастером своего дела, поэтому хорошо ориентировался в устройстве автомобильного механизма.

«Матвей попал в камеру не в первый раз, поэтому его не напугали суровые подозрительные лица, которые окружали его. Он был здесь как рыба в воде, расположился на нарах, прикурил и огляделся». - Матвей чувствовал себя свободно в обстановке камеры, знал, как себя вести, чего ожидать.

Получается , значение фразеологизма "как рыба в воде" угадать легко. Но всегда ли это так в отношении идиом?

Следующий оборот - "ловить рыбу в мутной воде". Значение фразеологизма указывает на того, кто пытается извлечь пользу от затруднений другого.

Здесь без знания рыболовных тонкостей не обойтись. Много веков подряд рыбаки пользовались для успешной ловли замутнением воды. Таким образом для рыбы создавались трудности ориентирования в пространстве. Сложно сказать, когда именно произошло выражение, но еще знаменитый Эзоп писал в басне о хитром мужике, который, желая досадить соседям, мутил воду в реке с целью выловить рыбы побольше.

Употребление идиомы «ловить рыбу в мутной воде»

«Вы хотите поймать рыбу в мутной воде. Не по-товарищески это». - Неправильно пользоваться для достижения своей цели замешательством, сумятицей в своем кругу общения.

«Не пытайся ловить рыбу в мутной воде. Здесь тебе этого сделать не удастся». - Не пытайся извлекать выгоду из затруднительного положения других. Я контролирую ситуацию.

Рассмотрев всего пару примеров, можно сказать, что есть выражения, не требующие для расшифровки особых знаний, иные же без уточнения особенностей происхождения понять непросто. Если нет понятия о точном употреблении устойчивого словосочетания, лучше воспользоваться специальными словарями, иначе можно попасть впросак. Еще стоит отметить, что изучение словаря любителям языков доставит истинное удовольствие, так как за каждым фразеологическим оборотом скрываются интересные истории.

Введите слово и нажмите «Найти синонимы».

Предложения со словосочетанием «чувствовать себя как рыба в воде»

  • Казалось бы, на Вашингтон-сквер он должен был чувствовать себя как рыба в воде .
  • В большой политике он ощутил себя как рыба в воде .
  • Все это кипело жизнью и деятельностью, все мечтало и грезило об открытиях, и Гумбольдт чувствовал себя в этой компании как рыба в воде .
  • В отличие от Мане, который в любом обществе чувствовал себя как рыба в воде , Дега был рожден одиночкой.
  • В политике Дизраэли чувствовал себя как рыба в воде , он был искусен, как дипломат, красноречив, как оратор.
  • В обстановке жесткой дисциплины он чувствовал себя как рыба в воде .
  • Так вот, надо быть рожденным свободным, чтобы чувствовать себя в Америке как рыба в воде .
  • Но главное, я понял, что здесь и только здесь я буду ощущать себя как рыба в воде .
  • При большом скоплении людей он чувствовал себя словно рыба в воде и считал, что чем больше народу, тем веселее.
  • Рыба плавала в воде , птицы пели в лесу, потому что так разрешено было начальством.
  • Высокий, тонкий, прекрасно владеющий своим телом, артист чувствует себя на эстраде как рыба в воде .
  • Здесь Сталин чувствовал себя как рыба в воде .
  • Вот у него-то я чувствовал себя как рыба в воде .
  • А я понял, что это была «плохая рыба » и что они не хотели, чтобы она снова оказалась в воде , поэтому и решили избавиться от нее.
  • Пинель почувствовал себя как рыба в воде и показал себя в полном блеске среди богемы.
  • Берлускони чувствует себя как рыба в воде .
  • Голубая рыба (анчоус, сардины, макрель, тунец, бонито (рыба семейства скумбриевых), дикий лосось).
  • Здесь Гитлер чувствовал себя как рыба в воде .
  • Стив чувствовал себя здесь как рыба в воде .
  • Учитывая свой боксерский опыт, я был уверен, что легко освоюсь в ММА, буду там как рыба в воде и быстро стану чемпионом.
  • По большой воде , весной, по левому притоку поднимается рыба и остаётся до икрамёта в озёрах.
  • Тогда я разделся, полез в воду и, по горло в воде , разыскал убитую птицу по смутно чернеющему на воде ее телу.
  • И тем любопытнее, что теоретик чувствовал себя как рыба в воде в мире денег, а практик представлял собой полную беспомощность.
  • Мне наоборот, я была воспитана в «Жижи», еще не успела отвыкнуть от требований Кэтлин Несбитт и потому чувствовала себя как рыба в воде .
  • Я себя чувствовал как рыба в воде : я ведь с самого раннего детства привык передвигаться ползком.
  • Однако Рид славился вольными нравами, и хиппи чувствовали себя здесь как рыба в воде .
  • Не знаю, как это получалось у Сталина, но Хрущев в окружении восторженных сборищ чувствовал себя как рыба в воде .
  • Поэтому они чувствовали себя , как рыба в воде .
  • Мы не замечаем его магической природы так же, как рыба не замечает, что живет в воде .
  • В Ленинграде если с Выборгского взять левей, то приедешь к воде , и если правей, к воде .
  • Эдгар в подобной атмосфере чувствовал себя как рыба в воде .
  • Он чувствовал себя как рыба в воде как в районе Пигаль, так и на Елисейских полях.
  • Мне пришла в голову мысль, что лучше выдать себя за замужнюю женщину, так как я будто чувствовать себя более свободно с ним.
  • Вернее, он всегда чувствовал себя как рыба в воде .
  • Но деньги эти нужны ему для того, чтобы реализовать себя , чтобы чувствовать себя достойно и уверенно у себя на родине.
  • Джером чувствовал себя в «Кэмп-Вигваме» как рыба в воде .
  • Рыба не клевала, да и корму ей в мутной воде , по-видимому, было предостаточно.
  • В прозрачной проточной воде неглубоких прудиков-садков рыба была видна вся.
  • Он плавал, казалось, как рыба в воде , в этой элегантной гостиной.
  • Египтянин не вдруг идет в воду и преодолевает себя , для того чтобы пускаться вплавь, между тем как нубиец в воде совершенно как у себя дома.
  • Я просто стоял, открывал и закрывал рот, оставаясь нем, как рыба в воде .
  • В мире художественной литературы я чувствовала себя как рыба в воде .
  • Чувствует себя как рыба в воде , когда выступает, беседует с людьми, ведет переговоры, дает указания.
  • Здесь, в здании суда, она чувствовала себя как рыба в воде .
  • Здесь он чувствовал себя как рыба в воде .
  • Гитлер во всем этом чувствовал себя как рыба в воде .
  • Весной, по большой воде , рыба поднимается на озёра на вершине реки и её протоков.
  • Яков же оставался там «своим», чувствовал себя , как рыба в воде .
  • Бетти оказалась невысокой и полной женщиной, очень жизнерадостной и подвижной, которая чувствовала себя в Париже как рыба в воде .
  • Но, в конце концов, я все делаю для самого себя , чтобы себя уважать и чувствовать себя с самим собой комфортно.
  • Стрелы исчезали на секунду в воде , а затем выплывали на поверхность, стоя в воде перпендикулярно.
  • Однако изучение катехизиса продвигалось медленно, в то время как в «Ротонде» я уже чувствовал себя , как рыба в воде .
  • Почему в Нижнем или в Ярославле Орлов «был бы как рыба в воде », догадаться нетрудно.
  • Это приносит ей некоторое удовлетворение, и она чувствует себя в этих ситуациях как рыба в воде .
  • Все на воде и в воде , да и не простой, понятной воде питьевой, а в воде таинственной, горько-соленой, привлекательной и недоступной.
  • А Роза себя на сцене чувствовала как рыба в воде !
  • Что же касается флота, то здесь британский политик отнюдь не чувствовал себя как рыба в воде .
  • Если можно чувствовать чужой взгляд, то почему нельзя чувствовать чужой слух?
  • В Батуме эта мысль о воде была особенно естественная, потому что Батум действительно весь в воде и на воде .
  • Рихард в этой обстановке чувствовал себя как рыба в воде .
  • Может быть и так, к этому времени я уж точно не первый месяц чувствовал себя в каирской толпе как рыба в воде .
  • Когда он впервые пришел в сборную, он чувствовал себя как рыба в воде .
  • Всё-таки действительно кокетничал он, как девчонка, и в девичьем обществе чувствовал себя , как рыба в воде .
  • Впрочем, в этой среде СБ Менатепа чувствовала себя как рыба в воде .
  • В динамичном, меняющемся мире чувствует себя как рыба в воде .
  • В веселом артист чувствует себя как рыба в воде , а в скучном, как та же рыба , выброшенная на берег.
  • Он чувствовал себя здесь как рыба в воде .
  • Во время сего плавания на челночке крюк, будучи тащим шнуром, в воде вертится и представляет точно бегущую скоро в воде плотичку или рыбку.
  • Я чувствовал себя как рыба в воде , потому что это тот самый риск, который мне по душе, и я совершенно сознательно иду на него.
  • Он чувствовал себя как рыба в воде в замысловатых течениях высокоумной беседы.
  • Ее поймали капканом в воде (приманкой служила живая рыба ).
  • Гаврилова, как бывшего пограничника, чекиста, оперативника назначили командиром разведки, где он ощутил себя , как рыба в воде .
  • Зато на школьной сцене наш герой чувствовал себя как рыба в воде .
  • Язид чувствовал себя в «Сент-Анри» как рыба в воде .
  • Платон в миттельшпиле и, особенно в эндшпиле чувствовал себя , как рыба в воде .
  • Полная свобода чувствовать так, как ты хочешь чувствовать вещи, и делать то, что ты считаешь нужным.
  • Рыба на первое, рыба на второе, даже на третье.
  • Высокий, тонкий, прекрасно владеющий своим телом артист чувствует себя на эстраде как рыба в воде .
  • В ЦНИИ давно уже чувствую себя , как рыба в воде , хоть в производственных вопросах, хоть в общественных.
  • Это означает, что судно должно одинаково комфортно чувствовать себя в воздухе, на суше и на воде .

Источник – ознакомительные фрагменты книг с ЛитРес.

Мы надеемся, что наш сервис помог вам придумать или составить предложение. Если нет, напишите комментарий. Мы поможем вам.

О смысле многих фразеологизмов русского языка можно догадаться, лишь узнав некоторые примеры их употребления и вдумавшись в тот образ, который создается выражением. Значение фразеологизма "как рыба в воде" тоже вполне «выводимо» из значения его компонентов. Это выражение, которое близко к стилистически нейтральным, очень распространено, и его употребление очень уместно в самых разных ситуациях.

Значение

Если многие идиомы разных языков только вводят нас в заблуждение своей образностью, ничего не подсказывая ни самими словами, которые входят в их состав, ни их сочетанием, то выражение, о котором идет речь в этой статье, можно понимать буквально.

Значение фразеологизма «как рыба в воде» отражает то, что кто-то себя чувствует уверенно и естественно. Чаще всего под этим выражением подразумевается, что кто-то чувствует себя настолько уверенно, будто ситуация (место, время, коллектив) - это естественная среда его обитания. То есть выражение действительно можно понять буквально: кому-то настолько удобно, насколько может быть удобно рыбе в воде.

Примеры употребления

В отличие от многих идиоматических выражений, этот фразеологизм очень легко применять к самым разным ситуациям. Основанный на сравнении, он практически не сопротивляется его распространению: ограничения могут быть продиктованы, скорее, минимальными стилистическими нюансами. Практически всегда, когда речь идет о чувстве удобства, уверенности, непринужденности, свободы, уместен фразеологизм «как рыба в воде». Предложение с этим выражением чаще всего содержит слово «чувствовать (себя)»: «На экзамене по геометрии он сначала был скован и неуверен, но когда речь зашла о доказательстве теорем, он почувствовал себя как рыба в воде». В этом случае фразеологизм с точки зрения синтаксической роли в предложении является обстоятельством (чувствовал себя как? ). Однако это слово может быть и опущено: «Во дворе Димка как рыба в воде - здесь ему знаком каждый куст и каждая ямка». Здесь фразеологизм является сказуемым.

Это выражение может быть уместно, если говорится:

О физическом удобстве и комфорте (температура окружающей среды, время года, удобная одежда и т. д.);

Об освоенной области знаний, сфере развитых навыков и умений;

О знакомом месте;

О «родном» коллективе или присутствии человека, который делает ситуацию комфортной;

О ситуации, в которой кому-то комфортно из-за ранее приобретенного богатого жизненного опыта или из-за особенностей характера, личности («Ну, вы же знаете, если нужно помирить влюбленных, то тут Марина как рыба в воде»).

Внутреннее противопоставление

Значение фразеологизма «как рыба в воде» часто предполагает противопоставление, оно может проговариваться, а может просто подразумеваться. Так, в предложении «На лыжах он катается плохо, зато на льду он как рыба в воде» это противопоставление является базовым для оформления мысли. Между тем фраза «Зимой я как рыба в воде - мне и дышится хорошо, и делаю я все быстро, и настроение замечательное» предполагает, что есть такое время года, когда говорящий испытывает противоположные ощущения, например дискомфорт, нездоровье, сниженное настроение. Высказывание говорящего о его самочувствии летом можно легко спрогнозировать: «Летом мне очень плохо: трудно дышать, делаю я все медленно, да и тоска какая-то на сердце».

Такое противопоставление угадывается в большом проценте употребления фразеологизма: «Дома Дмитрий чувствовал себя как рыба в воде, поэтому быстро набросал план и написал комментарии». Из этого предложения даже без контекста можно узнать, что Дмитрий где-то (вне дома) чувствовал себя неуверенно, и ему не удавалось ни придумать план, ни написать комментарии, или это работа двигалась очень медленно.

Такое «противопоставление по умолчанию» продиктовано семой положительной оценки, заложенной в выражении. «Как рыба в воде» - это в общем и целом значит «хорошо», что само по себе всегда подразумевает некое «плохо».

Исключительность обстоятельств

В других случаях такое противопоставление может быть почти не выражено или практически не подразумеваться, высказывание может быть направлено на подчеркивание исключительности обстоятельств: «Конференция была посвящена подростковому заиканию, и Светлана Николаевна чувствовала себя как рыба в воде». Предложение, конечно, подразумевает, что в других областях субъект чувствует себя менее комфортно, однако логический акцент делается не на этом противопоставлении, а, скорее, на том, чтобы выделить ситуацию из всех прочих, а не сравнить ее с противоположной (Светлана Николаевна может быть прекрасным специалистом и в других смежных областях, однако именно подростковое заикание - ее конек).

Тем не менее именно в силу большой инерции семы «хорошо» в этом фразеологизме его следует осторожно употреблять в подобных целях, так как у слушающих или читающих может возникнуть ложное понимание смысла (Светлана Николаевна в других областях ничего не смыслит).

Происхождение

Происхождение фразеологизма «как рыба в воде» довольно прозрачно, легко угадывается и, в сущности, не нуждается в особых комментариях. Важен, скорее, культурологический фон появления выражения. Для того чтобы найти образ для описания максимально удобной среды для кого-либо, человек выбрал такую среду, которая неудобна для него самого и удобна для ее естественного обитателя. Из четырех стихий обитаемы только три, и только две ассоциируются с жизнью: воздух и вода. Последняя не освоена человеком, не является естественной средой его обитания, и ее обитатель вызывает чувство удивления комфортом и свободой. Именно эти ощущения и передает фразеологизм. История фразеологизма «как рыба в воде» не представляет особого значения, важнее понимать внутренний образ выражения и суть заложенного в нем сравнения.

Языковая игра

Итак, что означает «как рыба в воде», вполне понятно из самого выражения и контекста его употребления. Интересным представляется то, как носители языка обыгрывают этот фразеологизм.

Большие возможности для языковой игры дает «буквализация» значения. Например, ирония и юмор чувствуются в заключительной реплике следующего диалога:

- Ну, как, купили сомика?

- Купили. Он уже в новом аквариуме.

- Все нормально?

- Ну… Чувствует себя как рыба в воде.

Здесь буквально поняты оба компонента, в других случаях может быть так употреблен один из них. Например, в следующем примере прямое значение слова «вода» меняет значение фразеологизма на противоположное.

- Скорее домой! Под таким ливнем без зонта… Чувствую себя как рыба в воде!

Синонимы и антонимы

Большинство фразеологизмов имеют синонимы и антонимы. Не является исключением и «как рыба в воде». Синоним, наиболее часто встречающийся в словарях, - «как сыр в масле», а антоним - «не в своей тарелке». Разумеется, если говорить о лексических единицах, а не об идиоматических выражениях, то их можно назвать гораздо больше. Так, среди синонимов можно вспомнить следующие: непринужденно, свободно, вольготно, удобно, комфортно, уверенно, уютно. А среди антонимов, соответственно, слова, противоположные по значению.

В целом одновременное конкретное и легко переносимое на разные ситуации значение фразеологизма «как рыба в воде» позволяет использовать его в текстах самых разных жанров, и его употребление по силам и начинающим авторам, и школьникам.

От партнера издания - компании Visa

Дорогие читатели!

Я очень рад, что вы открыли эту книгу. Не важно, любитель вы или профессиональный спортсмен. Любой шаг на пути к цели достоин уважения и обязательно принесет свои результаты.

Даже у самого физически подготовленного человека есть предел. Через какое-то время, рано или поздно, наступают усталость и апатия, когда хочется прекратить занятия или даже бросить их навсегда. Поверьте, у каждого пловца хоть раз в жизни был такой момент. И только любовь к этому виду спорта не позволяет уйти, и тогда наступает переломный момент. Изнуряющие тренировки становятся для вас долгожданным времяпрепровождением, от которого тело крепнет и благодарит хорошим самочувствием. Вы не преодолеваете сопротивление воды, вы сливаетесь с ее энергией и управляете ею. Вы не слабеете, вы чувствуете прилив сил с каждым новым вздохом и движением. И вам хочется продлить этот момент до бесконечности. Я желаю вам не сдаваться, а дождаться и насладиться этим чувством.

В мире много спортсменов с великолепными физическими данными и хорошей техникой, но чемпионами становятся единицы. Побеждают именно те, кто всей душой отдается этому виду спорта. Именно тогда на последних секундах перед финишем откуда ни возьмись открывается второе дыхание, и тобой управляет не твое тело, а твоя душа.

Я с детства не представляю своей жизни без плавания. После многих часов, проведенных в бассейне, вода стала для меня такой же привычной средой обитания, как воздух и земля, где вы не задумываетесь о том, как дышите, ходите или бегаете. Точно так же в воде есть свои законы жизни, которые надо понять и принять. Я желаю вам ощутить себя «рыбой в воде», и тогда вы откроете новый мир, с которым уже никогда не захотите расставаться. Эта книга укажет вам короткий путь - так сделайте же первый шаг.

Данила Изотов, член «Команды Visa», серебряный призер Олимпийских игр в Пекине (2008) в эстафете 4×200 метров вольным стилем, мировой рекордсмен в эстафете 4×100 метров смешанным стилем в коротких бассейнах, бронзовый призер Чемпионата мира в Риме (2009) на дистанции 200 м вольным стилем.

Вступление Почему каждый может стать прекрасным пловцом

Когда я начал преподавание по методу «Полного погружения» (ПП) в летнем лагере в июле 1989 года, то ставил перед собой весьма скромную цель: каждым летом на протяжении нескольких недель заниматься своим любимым делом - постановкой техники плавания. Я ориентировался на взрослых, потому что у более молодых пловцов имеются сотни вариантов обучения в лагерях, школах, возможность занятий с тренерами круглый год.

Я быстро обнаружил, что обучение взрослых сопряжено с рядом трудностей, с которыми я редко сталкивался, работая с пловцами-детьми. Создается впечатление, что ребятня осваивает любые навыки играючи, даже когда кажется, что они слушают тренера краем уха. Самоотверженность взрослых радовала, но им зачастую недоставало упорства, чтобы справиться с закоснелыми проблемами. К их числу относятся следующие:

Укоренившиеся неэффективные движения (я называю их «слепыми навыками»), выработанные на протяжении десятилетий;

Дискомфорт в воде (от элементарной неловкости до застарелых фобий);

Неразработанные суставы и недоразвитые мышцы;

Навыки, утраченные со временем из-за их неиспользования;

Отсутствие кинестетического сознания (мышечного чувства).

Оглядываясь назад, могу сказать, что решение посвятить себя обучению взрослых оказалось очень удачным. Лагеря и школы ПП стали «лабораторией» по изучению проблем, в той или иной степени стоящих перед каждым из нас, когда мы пытаемся приобрести навык, которым нас обделила природа. Со временем мы заметили, что все трудности, с которыми сталкиваются при обучении плаванию, почти всегда легко преодолимы.

Я пришел к этому выводу, в основном наблюдая за одаренными пловцами - теми, кто инстинктивно ведет себя подобно рыбе в воде. Делал я это со жгучим интересом и немалой долей зависти - еще подростком я осознал, что такого таланта у меня нет. Работая тренером школьных и студенческих команд, я прежде всего занимался изучением тех аспектов отличного плавания, которые были «преподаваемыми». А именно: что можно перенять из того, что делают талантливые пловцы? Большинство из нас, скорее всего, не в состоянии претендовать на их рост, мощь, гибкость или божественные аэробные способности. Но мы, может быть, сможем научиться двигаться в воде, подобно им? Затем я попытался облечь свои представления в форму достаточно простых уроков, чтобы пловцы-середняки (вроде меня) могли их усвоить из книг, видеофильмов или за несколько часов занятий с квалифицированным тренером.

Постепенно я осознал, что бóльшая часть того, что мы инстинктивно делаем в воде, - руками, ногами, как держим себя в этой необычной для нас среде, - лишь усугубляет нашу изначальную неловкость. В таких условиях корректировать технику плавания, которая дает максимальный эффект за счет грации и плавности движений, кажется нелогичным. Иначе говоря,многое из того, что мы «знаем» о плавании, скорее всего, ошибочно.

Наше самое глубокое и всеобщее заблуждение заключается в том, что плавание подчиняется законам физкультуры - то есть чем больше и интенсивнее мы будем плавать, тем лучше это будет у нас получаться. Опыт тысяч ПП-пловцов показал, что с наибольшей отдачей мы проводим время в воде, когда фокусируем внимание на тренировке своей нервной системы, предоставляя возможность системе аэробной совершенствоваться «самостоятельно».

Достоинство этого подхода заключается в том, что, просто двигаясь часами в воде с целью отточить технику, вы попутно улучшите работу аэробного аппарата. И в то же время если целенаправленно ориентироваться на «улучшение работы сердца», «увеличение общей дистанции заплыва» или «скорости плавания», «нервной системы», то аэробный аппарат совсем не обязательно получит необходимую ему тренировку. Неожиданным плюсом оказалось еще и то, что тренировка с постоянным прицелом на достижениевзаимодействия с водой избавляет от скуки «плыть вдоль линии на дне бассейна».

И, наконец, для возрастных пловцов - эта характеристика подходит для большинства из нас - самым убедительным аргументом в пользу тренировки, направленной на осознанное совершенствование техники, служит тот факт, что, в то время как аэробные способности достигают своего пика на четвертом десятилетии жизни, наши способности к совершенствованию навыков сохраняются и в 70 лет. Равно как и наша способность контролировать свое тело, развивать «мышечную мудрость». Ей ничто не препятствует улучшаться из года в год, особенно если мы тренируемся с упором на улучшение этой способности. И, наконец, физическая подготовка дает неоспоримое преимущество на суше, а акватические навыки в гораздо большей степени зависят от самоконтроля.

Главный вывод заключается в следующем: если вы уже немолоды, у вас недостаточная физическая подготовка, если вы думаете, что быть хорошим пловцом вам не дано от природы и плавание представляется вам более сложным, чем «наземные» виды спорта, у вас все равно сохраняется потенциальная возможность достичь необыкновенной грации движений, гармонии с водой и, как следствие, личного удовлетворения. Иначе говоря:подходы метода ПП к плаванию доступны для обычных людей.

В то же время этот метод позволит опытным и успешным пловцам увидеть усвоенную ими ранее технику в новом свете и доработать ее. Тот, кто плавает ради укрепления здоровья, научится использовать каждую минуту, проведенную в бассейне, с максимальной отдачей. Тот, кто плавает, чтобы повысить свои спортивные показатели, найдет в этой книге полезные советы. Моя задача - превратить каждого читателя в «эксперта», который понимает, как человеческое тело ведет себя в воде и как использовать эту информацию, чтобы плавать лучше, чем это когда-либо казалось возможным.

Настоящая книга - результат того, чему мы научились, работая с тысячами пловцов, стремившихся к самосовершенствованию, наших собственных индивидуальных тренировок. С момента открытия в августе 2005 года нашей школы в Нью-Полтсе процесс нашего проникновения в тайны этого вида спорта ускорился, потому что, во-первых, мы получили возможность проводить ежедневные занятия, во-вторых, «бесконечные бассейны» .

Студии позволяют непрерывно наблюдать за действиями наших учеников, фактически находясь рядом с ними.

В последние годы методы ПП начали применять десятки тренеров, работающих с клубными, школьными, студенческими и ветеранскими командами, они делятся своими знаниями и опытом с нами и друг с другом. С 2004 года и мы сами тренируем команду молодых пловцов Нью-Полтса. Все это нашло отражение в данной книге.

И наконец, книга обогащена опытом тысяч людей, которые восприняли ПП-подход к плаванию. В первую очередь тех, кто щедро делится советами и оказывает поддержку на форуме сайта ПП. Они очень помогли нам осознать, что необходимо делать, чтобы плавание приносило истинное удовлетворение, стало одной из форм самовыражения человека. В настоящее время пловцов, занимающихся по методу ПП, описанному в данной книге, еще не так много. Но надеюсь, что в обозримом будущем к ним присоединятся миллионы.

Книга имеет следующую структуру.

В главах 1–3 рассматриваются общие проблемы, которые стоят перед всеми без исключения пловцами, формулируются правила, описывается настрой, с которым следует проводить занятия, призванные стать залогом вашего дальнейшего успеха.

В главах 4–10 объясняются принципы эффективного плавания, взаимодействия тела человека и воды, а также рассказывается, каким образом использовать эти знания, чтобы плавать лучше. Хотя эти вопросы в той или иной форме рассматривались в предыдущих книгах, посвященных методике ПП, в настоящем издании содержится много новой информации.

В отдельных главах, посвященных баттерфляю, плаванию на спине, брассу и вольному стилю, объясняется, что нужно знать о каждом стиле, как совершенствовать его технику и применять ее на практике. Данный материал - новый, он более обширный, чем все опубликованное нами ранее.

Наконец, в заключительной главе «Тренировка по методу ПП» объясняется, как сделать технику плавания максимально эффективной и стабильной.

Чтение вы можете начать прямо с глав о стилях плавания, чтобы уже в ближайшее время попробовать спланировать свои тренировки в бассейне. Знакомство же с другими разделами можно отложить до более подходящего времени. И конечно, начать работать с этой книгой можно и с самой первой страницы. Мы обещаем, что в любом случае вы получите удовольствие.

Как рыба в воде как <будто, словно, точно> рыба в воде Разг. Только в указ. ф. Свободно, непринужденно, хорошо. С глаг. несов. и сов. вида: , … как? как рыба в воде.

В обществе филателистов он чувствует себя как рыба в воде.

Словом, было очень весело, очень шумно, и юнга почувствовал себя как рыба в воде. (И. Ликстанов.)

Тимофей в рабочей среде как рыба в воде, всех знает и его все знают. (И. Попов.)


Учебный фразеологический словарь. - М.: АСТ . Е. А. Быстрова, А. П. Окунева, Н. М. Шанский . 1997 .

Синонимы :

Смотреть что такое "как рыба в воде" в других словарях:

    как рыба в воде - вольготно, естественно, непринужденно, свободно Словарь русских синонимов. как рыба в воде нареч, кол во синонимов: 5 вольготно (8) … Словарь синонимов

    КАК РЫБА В ВОДЕ

    Как рыба в воде - Разг. Экспрес. Свободно, непринуждённо, вольготно (чувствовать себя где либо). Словом, было очень весело, очень шумно, и юнга почувствовал себя как рыба в воде (И. Ликстанов. Приключения юнги) … Фразеологический словарь русского литературного языка

    как рыба в воде - Неринуждённо, свободно … Словарь многих выражений

    как рыбе в воде - (хорошо кому) Ср. Мне было хорошо, как рыбе в воде, и я бы век не ушел из этой комнаты, не покинул бы этого места. Тургенев. Первая любовь. 4. Ср. Про нее что говорить! Как рыба в родной стихии в этой роскоши себя чувствует... Маркевич. Бездна.… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

    Как рыбе в воде - Какъ рыбѣ въ водѣ (хорошо кому). Ср. Мнѣ было хорошо, какъ рыбѣ въ водѣ, и я бы вѣкъ не ушелъ изъ этой комнаты, не покинулъ бы этого мѣста. Тургеневъ. Первая любовь. 4. Ср. Про нее что говорить! Какъ рыба въ родной стихіи въ этой роскоши себя… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

    Как <будто, словно, точно> рыба в воде Разг. Только в указ. ф. Свободно, непринужденно, хорошо. С глаг. несов. и сов. вида: чувствовать себя, почувствовать себя… как? как рыба в воде. В обществе филателистов он чувствует себя как рыба в… … Учебный фразеологический словарь

    Как <будто, словно, точно> рыба в воде Разг. Только в указ. ф. Свободно, непринужденно, хорошо. С глаг. несов. и сов. вида: чувствовать себя, почувствовать себя… как? как рыба в воде. В обществе филателистов он чувствует себя как рыба в… … Учебный фразеологический словарь

    СЛОВНО РЫБА В ВОДЕ - чувствовать себя Свободно, непринуждённо, хорошо. Имеется в виду, что лицо, реже группа лиц (X) уверены в себе, ощущают себя естественно и просто, комфортно, словно пребывая в привычной для себя обстановке, и ведут себя со знанием дела. реч.… … Фразеологический словарь русского языка

Книги

  • Алексей Щусев: Зодчий всея Руси , Васькин Александр Анатольевич. Как только не называли Алексея Щусева при жизни - поэтом, философом, артистом, а он был прежде всего талантливым зодчим. Потомственный казак, дворянин, золотой медалист Академии художеств,…

Нажимая кнопку, вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности и правилами сайта, изложенными в пользовательском соглашении